醫學翻譯( Medical Translation)
醫療科技不斷地進步,每隔一段時間就有新藥發怖,這些資訊要在國際上可用,醫學翻譯就顯得非常重要,因為大部份的國家都要求醫療器材和藥品上的標籤需要翻譯成官方語言,這樣民眾在購買藥品時,才能對藥品有正確的認知並且安全地使用藥物。
醫學翻譯除了用字精確之外,還要與時俱進。由於生物科技與醫療技術的進步,人們愈來愈注重養生以及健康,使得醫療方面的需求也與日俱增。在此過程中不只考驗翻譯的功力,對於各項數據、編號以及日期也要正確無誤。這些都考驗翻譯老師以及校稿人員的專業、耐心和細心,可見得一個完整的專業翻譯必須傾團隊之力才可達成目標。
台灣擁有先進的生物科技以及相當健全的醫療體系,與國際方面的合作也愈來愈多。台灣的醫療科技一向受到國際的肯定及讚佩,將醫療科技相關的文件中英互譯,或者翻成各國語言如雙語翻譯,能將台灣的醫療科技榮耀,傳達至世界各地。
此外,十七年前的SARS及最近的新冠狀肺炎,疫苗的開發,疫情的應變措施,基因檢測等。疫情當前,疫苗的開發,相關藥品的研究和查驗顯得相當重要。本公司專業於國外新藥相關資料、不論是在醫學護理內科、外科、胃腸科及藥劑等的海報(Poster)、會議記錄、新藥的開發、臨床前試驗、臨床試驗文件、開發疫苗,防疫衛生,篩檢試劑、基因檢測、細胞治療、美容保養、智能運動、生技保健、衛教手冊、新藥查驗和登記、健保局藥品計費方式、毒性試驗、醫藥品品質、醫院簡報、醫學報告、研究計畫、PPT檔中翻英、仿單英翻中、醫療器材、基因治療、疫情接種須知、研究機構的研究報告,專題報告、住院費用清單等,至為關鍵,因為能將研究計畫中的精隨完整呈現於文字中,本公司為醫學領域以及研究機構提供20年的中翻英及各種語言互譯的服務。以上的舉例都是我們實際接到的案子,各階段的醫學流程,都需要許多不同的專業譯者,才能滿足醫學翻譯的需求,讓國內外的民眾對醫療方面的資訊更加了解。
以下舉醫護論文摘要的大綱為例:
背景或前言(Background or Introduction) 方法(Methods and Materials) 結果(Results) 結論(Conclusions)
寰宇提供專業的醫護論文中翻英服務,並針對 計畫投稿的論文內容(Text)提供建議,提高投稿 SCI的成功率達80%。
寰宇翻譯為全台醫療機構如各大公私立醫院和醫學中心提供中翻英
的醫學文件,客戶如亞東醫院,中山醫學大學附設醫院等,醫學文件的用途
計有評鑑所需的文件,新聞稿,臨床試驗資料,醫院教學研究部的研究報
告及會議紀錄。
我們的譯者都具備專業醫學背景,擁有留學美國,加拿大,英國,紐西蘭等國家之醫學博士及碩士學位,如美國耶魯大學(Yale),加拿大 McGill University(麥吉爾大學), UBC(英屬哥倫比亞)大學, 多倫多大學, 英國愛丁堡大學, 紐西蘭奧塔哥大學等名校,因此所用的辭彙都是醫學專業術語, 以豐富的醫學翻譯經驗,提供令您滿意的譯文。
相關文章:醫學英文編修
寰宇翻譯網: http://www.service-top1.com
電子信箱: ulink@service-top1.com
公司電話: (02)23718455,(02)23896392
傳真號碼: (02)23814236
專營項目:醫學編修、醫學翻譯、英文潤稿、論文翻譯、合約翻譯、翻譯網站、工業翻譯、翻譯公證、雙語翻譯、法律翻譯、化學翻譯、氣候變遷翻譯
|