長句的譯法
長句的譯法: 長句的翻譯需要專業及豐富的經驗。
建議下列方式執行翻譯。
(1) 拆字
以一句的譯文表達原文的單詞或詞組。
(2) 合句法
(a)將原文中兩個或兩個以上的簡單句譯成單句。(b)把原文中的並列式複合句譯成單句。(c)將拆出的句子放在主句之前,作為背景信息的交代。(d)將拆出的句子置於主句之後,作為主句內容的結果或補充說明等。(e)提前或挪後拆出的句子都會影響上下文意義的連貫時,可將其置於主句中間,以破折號等將其與主句隔開之。
(3) 省譯法
有時,無需翻譯代名詞、介系詞、冠詞、連接詞。且可改變時間、邏輯、句子結構等的順序。